в американском варианте упрощена и значительно грамматика..за счет сложноподчиненных конструкций и оборотов..
а произношение..мои уши, например, "привыкли" к южнобританскому..стандарту..мне там нравятся интонационные паузы..из-за чего речь похожа на горную речку текущую по камешкам:через 2 служебных слова обычно ударение на третьем смысловом
американский же английский - более монолитен и сложен для восприятия на слух ( аудирования)при синхронном переводе
________________
Лучше - быть, чем - казаться!
Последний раз редактировалось alex; 20.02.2013 в 12:08.
|